2010. július 16., péntek

Demeter Sándor Lóránd: Tiszta beszéd, magyar szó

2010. 07. 14. Tiszta beszéd, magyar szó Demeter Sándor Lóránd

Sokszor hallottam ezt a kifejezést. Vidékünkön elég gyakran használták, használják. Olyankor mondják, amikor szavuknak súlyt akarnak adni. Nyomatékosítani akarnak. Azt jelenti: amit megmondtam, az úgy van, nincs benne semmi mismásolás!

Néha olyan érzésem van a Biblia magyar fordításával, hogy a benne levő magyar szó nem tiszta beszéd. Nem azt mondom, hogy mismásolás, hanem azt, hogy vagy nem magyarul van, vagy mi nem értjük tisztán a jelentését.

Reggeli bibliaolvasásaim rendjén Józsué könyve 2. részét olvastam. A történet főszereplője „Egy Ráháb nevű parázna nő” (Józsué 2,1), aki Józsué kémeit elrejti, és félelmében elárulja a városa (Jerikó) lakóit. A történetben szereplő „parázna” egyike azoknak a kifejezéseknek, amelyeknél azt érzem, hogy vagy nem magyar, vagy nem tiszta a jelentése.

Az Újszövetség a parázna meghatározására külön igét (93-szor) és névszókat használ (72-szer) ugyanazon jelentéssel: házasságot törni. Két származtatott névszó, összesen három alkalommal olyan értelemben jelenik meg, ami a házasságon kívüli nemi életre vonatkozik. Az Újszövetség a porneüo igét és annak változatait használja a kicsapongó nemi életre, a házasságtörés kifejezésére külön szót használ a moikh- tőhöz tartozó szavakkal. (Bibliai fogalmi szókönyv) A parázna lehet házasságtörő, házasságon kívüli nemi életet élő, kicsapongó nemi életet élő. Ehhez még hozzájönnek a rokon értelmű szavak, amelyeket nagyon sok esetben szintén paráznaként ad vissza a magyar bibliafordítás.

Az angol fordításban Ráhábról kiderül, hogy egy olyan prostituált, aki vendégházat, fogadót működtet. Józsué kémei egy piroslámpás fogadóban szállnak meg. A tulajdonos, egy Ráháb nevű prostituált elrejti őket, és elárulja városa lakóit. Cserébe életet kér magának és a háza népének.

Három tanulsága is van a történetnek:

1. Voltak, vannak, lesznek olyan leprostituálódott „paráznák”, akik aláfeküsznek a hatalomnak, vagy a hatalom látszatának.
2. Csak leprostituálódva válik valaki saját népének, vérének, közösségének árulójává.
3. A fogadós prostituált kifejezésben az előtag a képzelet gazdagsága szerint mindig és bátran cserélhető.

Csak hogy tiszta legyen a magyar szó.

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése